Aufrufe
vor 4 Jahren

Handreichung - Feste und Traditionen in PL & D

  • Text
  • Goerlitz
  • Landkreis
  • Polen
  • Handreichung
  • Traditionen
  • Deutschland
  • Kinder

„Kling, Glöckchen, klingelingeling“ 29 Autorka: Violetta Sługocka 1. Cele: • Dzieci słuchają niemieckiej kolędy „Kling, Glöckchen, klingelingeling”. • Dzieci rozumieją niektóre słowa kolędy. 2. Grupa docelowa: Dzieci w wieku 5 lat. 3. Czas trwania: 30 – 60 minut. 4. Słownictwo: • Glöckchen (dzwoneczek). • das klingeling (dzyń, dzyń). 5. Przebieg: • Nauczyciel(ka) recytuje zagadkę: Biją długo i radośnie, że aż serce w duszy rośnie: bim, bam, bom, to jest przecież piękny ton. U saneczek równiuteńko dzwonią, cicho, cichuteńko: dzyń, dzyń, dzyń. To zagadka jest nie lada, a ty wiesz o czym autor opowiada? (autorka zagadki: Violetta Sługocka). Odpowiedź powinna brzmieć: dzwon, dzwonek. • Nauczyciel(ka) zapowiada, że dzieci usłyszą niemiecką kolędę i obejrzą animację (https://www. youtube.com/watch?v=TYUjQg_sAKk). Po jej obejrzeniu dzieci wyrażają swoje przypuszczenia na temat treści kolędy. Nauczyciel(ka) odtwarza kolędę ponownie, zadaniem dzieci jest odgadnięcie, jak w języku niemieckim brzmi słowo „dzyń, dzyń”. • Nauczyciel(ka) wyjaśnia dzieciom treść kolędy oraz zachęca je do powtarzania frazy „Kling, Glöckchen, klingelingeling”. • Dzieci wykonują prace plastyczne. Z wydmuszek od jajek odcinają wypukłe elementy. W ten sposób otrzymują gotową formę dzwoneczka. Na szczycie formy robią dziurkę i przeciągają przez otwór sznurek, na którego końcu znajduje się mały koralik. W ten sposób uzyskają serce swojego dzwoneczka. Nad formą z wyciągniętego sznureczka robimy pętelkę na wielkość rączki lub paluszka tak, żeby dziecko mogło zawiesić swój dzwonek. Następnie ozdabiają swoje dzwoneczki w dowolny sposób, np.: oklejają papierem kolorowym, malują farbami, oklejają sypkim brokatem. W trakcie pracy dzieci słuchają kolędy. 6. Podstawowe informacje realioznawcze: Kolęda „Kling, Glöckchen, klingelingeling” to jedna z najbardziej znanych kolęd niemieckich. Powstała w XIX wieku, jej autorem jest Karl Enslin. W kolędzie Dzieciątko Jezus prosi o wpuszczenie do domu – na zewnątrz jest bardzo zimno – oraz wpuszczenie do dziecięcych serc. W niektórych regionach Niemiec dzieci wierzą, że prezenty przynosi Dzieciątko Jezus. Niecierpliwie czekają na dźwięk dzwoneczka rozlegający się w wieczór wigilijny – to znak, że Dzieciątko przybyło już z prezentami. Do dzisiaj kultywuje się w wielu domach tę tradycję. Dzwoneczkiem dzwonią potajemnie rodzice. Groß für Klein – Duzi dla małych strona /Seite 95

7. Tekst: „Kling, Glöckchen, klingelingeling“ Kling, Glöckchen, klingelingeling, kling, Glöckchen, kling! Lasst mich ein, ihr Kinder, ist so kalt der Winter, öffnet mir die Türen, lasst mich nicht erfrieren! Kling, Glöckchen, klingelingeling, kling, Glöckchen, kling! Kling, Glöckchen, klingelingeling, kling, Glöckchen, kling! Mädchen, hört, und Bübchen, macht mir auf das Stübchen, bring’ euch viele Gaben, sollt euch dran erlaben. Hell erglüh’n die Kerzen, öffnet mir die Herzen! Will drin wohnen fröhlich, frommes Kind, wie selig. „Dzwoń, dzwoneczku, dzyń-dzyń-dzyń” Dzwoń, dzwoneczku, dzyń-dzyń-dzyń, dzwoń, dzwoneczku, dzwoń! Wpuście mnie dzieci, zima jest taka mroźna, otwórzcie mi drzwi, Nie dajcie mi zamarznąć! Dzwoń, dzwoneczku, dzyń-dzyń-dzyń, dzwoń, dzwoneczku, dzwoń! Dzwoń, dzwoneczku, dzyń-dzyń-dzyń, dzwoń, dzwoneczku, dzwoń! Słuchajcie, dziewczynki i chłopcy, otwórzcie mi izbę, przyniosę wam wiele podarków, będziecie się z nich cieszyć. Jasno płoną świece, otwórzcie dla mnie serca! Będę tam z radością mieszkał, pobożne dzieci, bądźcie błogosławione. 8. Załączniki: • Kolorowanka z dzwonkiem. http://www.supercoloring.com/pl/kolorowanki/dzwonek-swiateczny , http://www.supercoloring.com/pl/kolorowanki/ostrokrzew. strona/Seite 96 Święta i tradycje w Polsce i w Niemczech / Feste und Traditionen in Polen und Deutschland

Jugend / Bildung

Zeit(ung) für Kinder

Strategie / Planung